Ang pinakamababang dami ng mga salitang Japanese na dapat mong matutunan bago maglakbay sa Japan โ o bago simulan ang iyong pag-aaral ng wika.
Sabihin nating pupunta ka sa Japan. Tapos narealize mo na wala kang alam na kahit anong salitang Japanese. O kaya naman, nag-aaral ka ng Japanese, at gusto mong masiguradong alam mo ang ilan sa pinakamahalagang salita sa wika. Ang listahang ito ay para sa iyo. Ang 100 salitang Japanese na ito ay makakatulong sa iyo sa maraming sitwasyon, problema, at damdamin.
Hindi pa sigurado kung paano magbasa ng kana? Walang problema. Magsimula sa aming gabay sa hiragana at gabay sa katakana para malaman kung paano gumagana ang bawat sistema bago magpatuloy. Gayunpaman, ang romaji ay maayos na panimula, kaya simulan na natin ang mga salita.
Ayaw mong mabigla sa isang banyagang bansa. Alamin ang mga salitang Japanese na ito bago ang anupaman โ umaasa kang hindi mo sila kakailanganin, ngunit dapat mo talaga silang malaman.
ใใคใฌ / ๆๆดใtoire / tearai
Toilet / Banyo
Parehong pwedeng gamitin. Ang toire ay kaswal at pangkalahatang naiintindihan. Ang tearai ay mas pormal para sa mga pormal na okasyon. Kung nagmamadali, gumawa ng 'T' shape gamit ang iyong mga kamay โ maiintindihan ito ng lahat. Toire wa doko desu ka? = 'Nasaan ang toilet?' Ang nag-iisang pangungusap na ito ay magliligtas sa iyo nang higit sa isang pagkakataon.
ๅฉใใฆ๏ผtasukete!
Tulong!
Isigaw ito nang malinaw at malakas. Ang mga Hapon ay karaniwang mahiyain sa paglapit sa mga estranghero, ngunit ang tasukete! ay agad na makakakuha ng atensyon. Iwagayway ang dalawang braso sa itaas para mas makita sa maraming tao.
ใใใใพใใwakarimasen
Hindi ko naiintindihan
Masasabing ang pinaka-ginagamit na parirala para sa sinumang bagong nag-aaral. Kapag may mabilis na nagsalita ng Japanese sa iyo at natulala ka โ ang wakarimasen ang iyong safety net. Walang magagalit. Isama ito sa eigo para sa kumpletong tulong.
ใใใฆ๏ผyamete!
Tigil!
Matatag at direkta. Gamitin ito kung may nang-iinis sa iyo o agresibo ang kinikilos. Sabihin ito nang may enerhiya. Ang mas malambot na bersyon ay chotto matte (sandali lang), pero kung kailangan mo talagang patigilin ang isang tao, yamete ang salita.
่ฑ่ชeigo
Ingles
Ang mga estudyanteng Hapon ay nag-aaral ng Ingles sa loob ng maraming taon, ngunit kakaunti ang may kumpiyansa sa pagsasalita nito. Huwag sumuko pagkatapos ng isang subok. Sabihin ang Eigo ga wakarimasu ka? at maghintay โ madalas na may isang tao sa malapit na mas nakakaintindi kaysa sa kanilang ipinapakita.
ๆfuku
Damit
Baka nasa hot springs ka at hindi mo mahanap ang iyong damit. Posible iyon.
ๆญปใซใใshinisou
Parang mamamatay na ako
Kapag naging seryoso na talaga ang mga bagay-bagay, baka kailangan mo nang gamitin ang lahat ng paraan.
่ญฆๅฏkeisatsu
Pulis
Ang Japan ay may maliliit na istasyon ng pulis na tinatawag na koban (ไบค็ช) sa halos bawat pangunahing kanto. Sila ang pinakamabilis na mapagkukunan ng tulong para sa mga nawawalang turista โ ang mga opisyal ay madalas may mga mapa ng lungsod at sanay na tumulong sa mga nalilitong bisita.
ๅฑใชใ๏ผabunai!
Mapanganib! / Mag-ingat!
Makikita mo ito sa mga babalang karatula sa mga construction site at mga plataporma ng tren. Mas mahalaga โ kung may sumigaw nito sa iyo, kumilos muna bago magtanong.
ๅฑ้บkiken
Panganib / Hazard
Sa madaling salita, isa pang abunai. Makikita mo ito sa mga hazard label at safety signage sa halip na marinig na isinisigaw ng isang tao.
๐ก Mabilis na tip: Mag-save ng screenshot ng buong emergency section na ito sa iyong phone bago maglakbay. Hindi laging may WiFi at data โ ang offline access sa mga salitang ito ay maaaring makagawa ng malaking pagkakaiba.
Pagtatanong
Isang salita + body language = nakikipag-usap ka na
Ang mga salitang pananong ang iyong pinakamatalik na kaibigan bilang beginner. Kahit isang salita lang na binigkas sa tono ng pagtatanong at may kasamang body language ay nagbubunga na. Ang pagtatanong ay nagpapakita rin sa mga lokal na nagsusumikap ka โ at ang kabutihang-loob na iyon ay malayo ang nararating.
ใฉใ๏ผdoko?
Saan?
Ang pinakakaki-pakinabang na salitang pananong para sa mga manlalakbay. Ituro ang iyong mapa o phone at sabihing doko โ maiintindihan agad ng mga tao. Gumagana ito bilang isang kumpletong pangungusap: Toire wa doko? / Hoteru wa doko desu ka?
ใชใซ๏ผnani?
Ano?
Ano!? ANO!? โ Kore wa nan desu ka? = 'Ano ito?' Mahalaga sa pagturo sa hindi pamilyar na pagkain, karatula, o bagay.
ใใค๏ผitsu?
Kailan?
Medyo mahalaga kung sinusubukan mong mag-timing ng isang bagay. Shinkansen wa itsu? = 'Kailan ang Shinkansen?'
ใฉใใใฆ๏ผdoushite?
Bakit?
Sabagay, baka hindi mo rin maintindihan ang isasagot ng tao โ pero laging magandang magtanong. Gamitin nang maingat sa mga estranghero; ang pagtatanong ng 'bakit?' ay maaaring magmukhang mapanghamon sa kulturang Hapon.
ใ ใ๏ผdare?
Sino?
Maganda kapag kailangan mong malaman kung sino ang pinag-uusapan ng isang tao. Dare desu ka? = 'Sino ang taong ito?'
ๆ้jikan
Oras
Magtanong nang may tono ng pagtataka at makukuha ng mga tao ang ibig mong sabihin. Ituro ang iyong pulso habang ginagawa ito โ karamihan ng tao ay ipapakita lang ang kanilang phone.
่ณชๅshitsumon
Tanong
May tanong ka? Ipaalam sa kanila. Ipares ito sa 'eigo! eigo!' at baka may isang marunong mag-Ingles na dumating para sagutin ang iyong shitsumon.
ใใใ๏ผikura?
Magkano?
Ang pinakamahalagang salita sa pamimili. Ituro ang kahit ano sa tindahan at sabihing ikura โ makakakuha ka ng presyo. Paalala: ang pakikipagtawaran ay hindi karaniwan sa Japan. Ang presyong nakikita mo ay halos laging ang presyong babayaran mo.
Mga Tao
Mga panghalip, tungkulin, at relasyon
Ang Japanese ay humahawak ng mga panghalip nang ibang-iba sa Ingles โ madalas na hindi na ito binabanggit ng mga nagsasalita. Ang Watashi ang ligtas at gender-neutral na opsyon para sa halos bawat sitwasyong makakasalamuha mo bilang bisita.
็งwatashi
Ako
Ang all-purpose na panghalip para sa unang panauhan. Ligtas gamitin sa bawat konteksto. Watashi wa [iyong pangalan] desu = 'Ako si [iyong pangalan].' Ang iyong pagpapakilala sa Japanese sa apat na salita.
ใใชใanata
Ikaw
Teknikal na tama, pero bihirang sabihin ng mga nagsasalita ng Japanese ang anata sa taong kilala nila โ maaari itong magmukhang malamig. Gamitin ang pangalan ng tao + san sa halip. Para sa isang estranghero, ang anata ay ganap na katanggap-tanggap.
ๅ ็sensei
Guro / Doktor / Master
Higit pa ito sa silid-aralan โ ginagamit para sa mga doktor, abogado, politiko, instruktor ng martial arts, kahit kanino na may malalim na kadalubhasaan. Ang kanji ay literal na nangangahulugang 'ipinanganak bago,' na nagpapahiwatig ng isang taong mas matagal nang nabuhay at natuto kaysa sa iyo.
ๅญฆ็gakusei
Estudyante
Kung nag-aaral ka sa Japan, ito ang iyong pagkakakilanlan sa lipunan. Maraming serbisyo ang nag-aalok ng gakusei waribiki (student discount) โ laging sulit magtanong.
ไผ็คพๅกkaishain
Empleyado ng Kompanya
Kung pupunta ka sa Japan para magtrabaho, malamang na ito ang magiging katayuan mo.
ไบบhito
Tao
Ang pangkalahatang salita para sa 'tao.' Basehan ng mga tambalang salita: Nihonjin = taong Hapon, Amerikajin = taong Amerikano. Pattern: bansa + jin. Hito ga ippai = 'Maraming tao.' Siguradong sasabihin mo ito sa Shibuya crossing.
ๅ้tomodachi
Kaibigan
Isa sa pinakamainit na salita sa listahang ito. Ang pagkakaibigang Hapon ay may malamang na mabagal mabuo ngunit malalim. Ang matawag na tomodachi ay tunay na makabuluhan.
Mga Lokasyon
Ang Japan ang may pinakamahusay na public transit sa mundo. Gamitin ito.
Ang mga tren at subway ay nasa oras, malinis, at malawak. Ang pag-alam sa mga salitang lokasyon ay agad na praktikal โ at maraming pangalan ng lugar ang may mga kanji na makikilala mo kapag alam mo na sila.
้ง eki
Estasyon ng Tren
Ang pinakakaki-pakinabang na salitang lokasyon sa Japan. Pangalan ng lugar + eki = pangalan ng estasyon. Shibuya-eki = Shibuya Station. Ang mga estasyon ay may mga labasan na may label ayon sa direksyon โ ang pag-alam sa kita (hilaga), minami (timog), higashi (silangan), nishi (kanluran) ay malaking tulong.
็ฉบๆธฏkuukou
Paliparan
Kuukou wa doko desu ka? = 'Nasaan ang paliparan?' Ang Tokyo ay may dalawang paliparan โ Narita at Haneda โ at malayo sila sa isa't isa. Alamin kung alin ang gagamitin mo.
ใใใซhoteru
Hotel
Isang hiram na salita mula sa Ingles โ ang 'hotel' ay naging ho-te-ru dahil ang mga pantig sa Japanese ay nagtatapos sa mga patinig. Karamihan sa mga staff ng hotel sa mga lugar na panturista ay nakakapagsalita ng kaunting Ingles, ngunit ang mga taxi driver ay maaaring hindi.
ๆฅๆฌnihon / nippon
Japan
Ito ang bansang pupuntahan mo! Parehong tama ang pagbasa โ nihon sa pang-araw-araw na usapan, nippon sa pormal o makabayang konteksto.
ๅบๅฃ / ๅ ฅๅฃdeguchi / iriguchi
Labasan / Pasukan
Makikita mo ang mga kanji na ito sa bawat pinto, gate ng tren, at gusali sa Japan. ๅบ = labas, ๅ ฅ = pasok, ๅฃ = bibig/bukana. I-check ang Google Maps bago lumabas ng estasyon โ sasabihin nito sa iyo kung anong exit number ang dapat gamitin.
ๅณ / ๅทฆmigi / hidari
Kanan / Kaliwa
Mahalaga sa pagsunod sa mga direksyon. Tandaan: Ang trapiko sa Japan ay nasa kaliwa. Kapag may nagsabing 'turn migi,' mag-isip muna bago bumaba ng bangketa.
ใณใณใใkombini
Convenience Store
Isang tunay na institusyong kultural. May mainit na pagkain, ATM, printing, ticket machine โ at nakakamangha ang kalidad ng pagkain. Kung mawala ka man, magutom, o maubusan ng pera, humanap ng pinakamalapit na kombini. Halos tiyak na mayroong isa sa loob ng tatlong minuto mula sa kung nasaan ka man.
ใฟใฏใทใผtakushii
Taxi
Ang mga taxi sa Japan ay awtomatikong nagbubukas ng pinto sa likod โ huwag subukang buksan ito nang mag-isa. Karamihan ay tumatanggap lamang ng cash. Ipakita sa driver ang mapa o isinulat na address sa halip na subukang bigkasin ito.
ๅคงๅญฆdaigaku
Unibersidad / Kolehiyo
Kung pupunta ka sa Japan para mag-aral, ang salitang Japanese na ito ay napakahalaga.
ใพใใๅซ่ถmanga kissa
Manga Cafe
Isang murang lugar para matulog, gumamit ng wifi, maligo, at uminom ng unli fountain drinks. Ang isang private booth para sa gabi ay nagkakahalaga ng humigit-kumulang 1,500-3,000 yen. Ang mga upuan ay sumasandal pero hindi ganap na patag โ hindi ang pinaka-komportable, pero mura ito.
ๅฎถie / uchi
Tahanan
Wala nang tatalo sa sariling tahanan.
Pagkain at Inumin
Ang Japan ay may ilan sa mga pinakamasarap na pagkain sa mundo. Umarte nang naaayon.
Ito ang maaaring pinakamasayang bahagi na pag-aralan. Mula sa mga sushi counter hanggang sa mga ramen shop, ang pag-alam sa bokabularyo ng pagkain ay nagdadagdag ng malaking kasiyahan sa bawat pagkain.
Dalawang paraan para sabihing gutom. Ang Onaka suita ay neutral at pwede sa lahat. Ang Hara hetta ay mas kaswal at medyo magaspang pakinggan โ madalas gamitin ng mga lalaki sa mga malapit na kaibigan.
Magdagdag ng salitang pagkain bago ang pandiwa para sa isang kumpletong pahayag. Niku tabemasen = 'Hindi ako kumakain ng karne.' Paalalang kultural: maraming pagkaing Hapon ang may fish stock kahit mukha silang vegetarian โ idagdag ang sakana (isda) nang hiwalay kung mayroon kang mga restriksyon sa diyeta.
Eksaktong gumagana tulad ng tabemasu. Osake nomimasen = 'Hindi ako umiinom ng alak.' Sa isang restaurant, ang nomimono wa? ay nangangahulugang 'Ano ang gusto ninyong inumin?' โ madalas ang unang tanong na itatanong sa iyo.
ๆฐดmizu
Tubig
Ang tap water sa Japan ay ligtas at karaniwang libre sa mga restaurant. Magtanong ng o-mizu kudasai ('tubig, pakiusap'). Maraming restaurant ang may pitsel sa mesa at nagre-refill nang kusa.
็พๅณใใ๏ผoishii!
Masarap!
Isa sa pinakamakapangyarihang salita na maaari mong gamitin sa isang restaurant. Sabihin ito nang may sigla pagkatapos ng unang subo at panoorin ang mukha ng nagluto na lumiwanag. Wala itong bayad pero malaki ang kahulugan. Mecha oishii = 'sobrang sarap.'
ไธๅณใmazui
Hindi masarap
Gayunpaman, hindi ko kailanman sasabihin ito nang harapan sa isang tao.
ใใใใosusume
Rekomendasyon
Magtanong ng osusume wa nan desu ka? at ituro ang iyong sarili. Gustung-gusto ng mga staff ng restaurant ang tanong na ito at buong pagmamalaking sasabihin sa iyo ang kanilang pinakamagandang putahe. Madalas kang makakuha ng mas masarap na pagkain kaysa sa pinili mo sana. Gumagana rin ito sa mga tindahan at hotel desk.
้ฃใน็ฉ / ้ฃฒใฟ็ฉtabemono / nomimono
Pagkain / Inumin (pangngalan)
Ang mga anyong pangngalan โ hindi ang mga pandiwa, kundi ang mga bagay mismo. Tabemono wa? = 'Ano ang pagkain?' / Nomimono wa? = 'Ano ang inumin?'
ใฌในใใฉใณ / ในใผใใผresutoran / suupaa
Restaurant / Supermarket
Resutoran para sa isang pormal o Western-style na lugar. Suupaa kapag may kailangan ka na hindi mabibigay ng convenience store.
Pagiging Magalang
Ayaw mong may mabwisit na tao habang nasa bansa ka nila.
Ang pagiging magalang ay hindi opsyonal sa Japan โ ito ay bahagi na ng pang-araw-araw na buhay. Ang paggamit ng mga pariralang ito ay nagpapakita na alam mo ang kanilang kultura at umani ng tunay na init ng loob bilang kapalit. Kahit mali ang pagkakabigkas, mas maganda itong pakinggan kaysa sa pananahimik.
ใใใใจใใใใใพใarigatou gozaimasu
Salamat
Sabihin ito nang madalas. Hindi ka maaaring sumobra sa pasasalamat sa Japan. Kaswal: arigatou. Sobrang kaswal: domo. Kapag papaalis ng tindahan o restaurant: arigatou gozaimashita (past tense). Ito ay tinatawag na omotenashi โ ang diwa ng buong-pusong pagpapatuloy. Yakapin ito.
ใใฟใพใใsumimasen
Excuse Me / Pasensya na / Salamat
Ang pinaka-maraming gamit na salita sa buong listahang ito. Gamitin ito para makuha ang atensyon ng waiter, humingi ng paumanhin sa pagkakabangga sa isang tao, humingi ng tulong, o magpahayag ng kaunting pasasalamat. Sa isang restaurant, sabihin ito nang malakas patungo sa kusina โ ito ay ganap na normal at inaasahan. Walang makakakita rito na bastos.
ใใใใชใใgomennasai
Paumanhin
Isang tunay at tapat na paumanhin โ mas mabigat kaysa sa sumimasen. Gamitin ito para sa mga tunay na pagkakamali, hindi sa maliliit na bangga lang. Gomen ne ang kaswal na bersyon sa pagitan ng mga kaibigan.
ใใใ ใใพใitadakimasu
Sinasabi Bago Kumain
Isa sa pinaka-kultural na salita sa listahang ito. Ito ay literal na nangangahulugang 'mapagkumbaba kong tinatanggap' โ nagpapahayag ng pasasalamat hindi lamang sa nagluto kundi sa lahat ng nagbigay-daan para maging posible ang pagkain. Sabihin ito nang magkadikit ang mga kamay o may kaunting yukod.
ใใกใใใใพใงใใgochisousama deshita
Salamat sa Pagkain
Ang pangtapos na parirala ng bawat pagkaing Hapon. Sabihin ito sa mga staff sa kusina habang papaalis ka โ yuyukod sila at sasagot nang may init. Literal na nangangahulugang 'ito ay isang piging.' Sa isang setting sa bahay, ang pagsasabi nito sa iyong host family ay isa sa mga pinaka-pinahahalagahang bagay na maaari mong gawin.
ใ้กใใใพใonegaishimasu
Pakiusap (magalang na kahilingan)
Ikabit ito sa anumang kahilingan at magiging magalang ito agad. Mizu onegaishimasu = 'Tubig, pakiusap.' Sa isang tindahan, ituro lang ang gusto mo at sabihin ito. Ang Kudasai ay medyo mas direkta at tama rin โ parehong gumagana nang maayos.
Mga Pagbati
Bumati โ at magpaalam!
Ang mga pagbati sa Japanese ay nakadepende sa oras. Ang pagkuha ng tamang pagbati ay nagpapakita ng kamalayang kultural na napapansin at pinapahalagahan ng mga lokal.
ใใฏใใใใใใพใohayou gozaimasu
Magandang Umaga
Gamitin ito hanggang humigit-kumulang 10-11am. Kaswal na anyo: ohayou sa mga kaibigan. Sa mga lugar ng trabaho, sinasabi ito kahit madaling araw na kung ito ang iyong unang pagbati sa araw ng pagtatrabaho โ ang 'umaga' ay nangangahulugang 'simula ng iyong shift.'
ใใใซใกใฏkonnichiwa
Kumusta / Magandang Hapon
Ang pinakasikat na salitang Japanese sa buong mundo. Gamitin mula huling bahagi ng umaga hanggang sa maagang gabi (~10am hanggang 6pm). Magalang, palakaibigan, gumagana sa mga estranghero, tindero, at mga bagong kakilala. Ang perpektong pangkalahatang pagbati sa araw.
ใใใฐใใฏkonbanwa
Magandang Gabi
Lumipat dito pagkalubog ng araw, humigit-kumulang mula 6pm pataas. Sa mga restaurant sa gabi, maririnig mo ito mula sa staff pagdating mo. Ang pagsagot nang maayos ay nagbibigay ng mainit at magalang na tono para sa buong pagkain.
ใงใฏใพใ / ใพใๆๆฅdewa mata / mata ashita
Hanggang sa muli / Hanggang bukas
Dewa mata para sa pagkakataong makikita mo silang muli sa ibang pagkakataon. Mata ashita para sa kung kailan halos tiyak na makikita mo sila kinabukasan.
ใใใใชใsayounara
Paalam
May dalang tono ng huling pamamaalam โ nagpapahiwatig na baka hindi mo na makita ang taong ito sa matagal na panahon, o kailanman. Bihirang sabihin ito ng mga Hapon sa mga kaibigang nakikita nila nang regular. Mas angkop para sa pamamaalam sa katapusan ng isang biyahe. Para sa pang-araw-araw na paalam, ang ja ne o mata ne ay mas natural.
ใใใใฟใชใใoyasuminasai
Magandang Gabi (Bago Matulog)
Sinasabi kapag matutulog na o kapag naghihiwalay na sa gabi. Kaswal: oyasumi. Sa isang guesthouse, ang pagsasabi nito sa iyong host bago matulog ay inaasahan at pinapahalagahan. Ang salita ay literal na naglalaman ng yasumu (magpahinga) โ parang sinasabi mong 'magpahinga ka sana nang mabuti.'
Mga Pangunahing Pandiwa
Ang mga pandiwa ang makina ng bawat pangungusap na Japanese.
Ang Japanese ay isang verb-final na wika โ ang pandiwa ay nasa huli, ngunit ito ang may pinakamabigat na kahulugan. Isang anyo lang ang gumagana para sa 'pumunta ako,' 'pumunta ka,' 'pumunta sila.' Kabisaduhin ang mga ito at huwag munang mag-alala sa iba.
่กใใพใikimasu
Pumunta
Ang pinaka-maraming gamit na pandiwa sa paglalakbay. Tokyo Eki ni ikimasu = 'Pupunta ako sa Tokyo Station.' Magdagdag ng anumang destinasyon bago ang ni ikimasu at mayroon ka nang magagamit na pangungusap.
ๅธฐใใพใkaerimasu
Umuwi
Partikular na nagpapahiwatig ng pagbabalik sa isang home base. Mayroon itong mas mainit at mas personal na pakiramdam kaysa sa 'bumalik' lang. Babalik ka ba para bayaran ang iyong bill? Oo. Kaerimasu.
ใใพใshimasu
Gawin
Ang pinakamagandang pandiwa kailanman. Idikit ito sa isang pangngalan kahit kailan โ maiintindihan ka ng mga tao. Tennis shimasu = 'Nagte-tennis ako.' Benkyou shimasu = 'Nag-aaral ako.' Ang nag-iisang pandiwang ito ay nagbubukas ng daan-daang pangungusap.
่ฆใพใmimasu
Tumingin / Manood / Makita
Ano ang gusto mong makita? Fuji-san ga mitai = 'Gusto kong makita ang Mt. Fuji.' Sa isang tindahan: chotto mite mo ii desu ka? = 'Maaari ko bang tingnan ito?'
่ฒทใใพใkaimasu
Bumili
Para sa lahat ng mahilig mamili. Ituro ang anumang item at sabihing kaimasu para ipahiwatig na gusto mo ito. Ang negatibong kaimasen ay isang malinaw at magalang na paraan para tanggihan ang isang mapilit na nagtitinda.
ๅพ ใกใพใmachimasu
Maghintay
Chotto matte kudasai = 'Pakihintay lang po sandali.' Maririnig mo ito palagi sa mga serbisyo. Sa isang abalang restaurant, nangangahulugan itong may kaunting paghihintay.
ๆธใใพใkakimasu
Magsulat
Ipasulat ang mga direksyon! Ang mga address sa Japan ay kumplikado โ ang nakasulat na address ay laging mas maganda kaysa sa pagsubok na bigkasin ito.
ๆญขใพใใพใtomarimasu
Huminto
Kung nagmamaneho ka, hanapin ang simbolo na ๆญข sa isang pulang tatsulok na karatula. Iyon ang stop sign.
ๆใใพใoshiemasu
Magturo / Sabihin / Ipakita
Oshiete kudasai = 'Pakipakita sa akin / Pakisabi sa akin.' Ituro ang mapa at sabihin ito โ karamihan ng tao ay tutulong agad. Michi wo oshiete kudasai = 'Pakituro sa akin ang daan.'
่ฉฑใใพใhanashimasu
Magsalita
Eigo wo hanashimasu ka? = 'Nagsasalita ka ba ng Ingles?' Huwag panghinaan ng loob kung ang sagot ay sukoshi dake (kaunti lang). Kahit kaunti lang na pagkakaintindihan ay malayo ang nararating sa tulong ng kabutihang-loob ng magkabilang panig.
Mga Pangunahing Pang-uri
Isang pang-uri = isang kumpletong kaisipan.
Ang mga pang-uri sa Japanese ay talagang makabuluhan. Marami sa kanila ang nagsisilbing kumpletong pangungusap sa kanilang sarili โ ii = 'mabuti ito,' takai = 'mahal ito,' samui = 'malamig ito.' Walang kailangang pandiwa.
ๆฐใใatarashii
Bago
Hindi, ayaw ko ng gamit na damit. Gusto ko ng atarashii na damit.
ๅฌใใureshii
Masaya
Para sa kapag kumakain ka ng masarap na pagkain. Ahhh, sobrang ureshii ako.
ๅคงไธๅคซdaijoubu
Okay / Maayos
Gumagana bilang parehong pahayag at tanong. Kung madapa ka at tumama ang iyong tuhod: daijoubu! โ malalaman ng mga tao na okay ka lang. Ngunit mag-ingat: kapag sinabi nang may kumpas ng kamay, maaari din itong mangahulugang 'hindi na po salamat, okay na ako.' Mahalaga ang konteksto.
ใใใ๏ผsugoi!
Kamangha-mangha! / Ang galing!
Ang pinaka-maraming gamit na positibong ekspresyon sa Japanese. Maririnig mo ito palagi. Gamitin ito nang malaya. Pwede ring pagpatung-patungin: sugoi sugoi sugoi = matinding pagkamangha. Sinasabi talaga ito ng mga native speaker.
้ซใ / ๅฎใtakai / yasui
Mahal / Mura
Ang Takai ay nangangahulugan din ng 'matangkad' kapag naglalarawan ng pisikal na taas. Konteksto ang nagpapasya โ takai biru = 'mataas na gusali,' takai kaban = 'mahal na bag.' Ang mahabang buntong-hininga na sinusundan ng takai ay ang karaniwang reaksyon ng mga turista sa gulat sa presyo.
ๅคงใใ / ๅฐใใookii / chiisai
Malaki / Maliit
Ituro ang isang item sa tindahan at sabihing ookii o chiisai โ maiintindihan agad ng tindero. Gumagana rin para sa sukat ng damit at sukat ng serving sa restaurant.
่ฟใ / ้ ใchikai / tooi
Malapit / Malayo
Chikai desu ka? = 'Malapit lang ba ito?' Kung bumuntong-hininga sila at ituro ang malayo, ito ay tooi. Sundan ng aruite ikemasu ka? = 'Maaari ko bang lakarin papunta roon?'
ๆชใwarui
Masama
Ano ang nararamdaman mo? Warui. Mabuti ba siyang tao? Hindi, siya ay warui. Medyo flexible ang paggamit nito.
ใใii
Mabuti / Maganda
Isa sa pinakamakapangyarihang salita sa listahang ito. Ii desu ne! = 'Ang ganda! / Ayos iyan!' Pareho ninyong sasabihin at maririnig ito ng maraming beses sa isang araw. Paalalang kultural: ang ii desu na sinabi nang may kumpas ng kamay ay maaari ding mangahulugang 'hindi na po salamat' โ ang konteksto ay lahat.
้ข็ฝใomoshiroi
Interesante / Nakakatawa
Sakop nito ang parehong intelektwal na interes at katatawanan. Sa isang museo: kahanga-hanga. Habang nanonood ng komedya: nakakatawa. Ang matawag na omoshiroi desu ne ay isang tunay na papuri sa Japan.
ๆฅฝใใtanoshii
Masaya / Nakakaaliw
Ipahayag ang kasiyahan gamit ang salitang ito at mas magiging masaya ang lahat sa paligid mo. Mecha tanoshikatta! = 'Napakasaya noon!' Sabihin ito pagkatapos ng anumang aktibidad โ isang tour, pagkain, o laro โ at panoorin ang tuwa ng iyong host.
็ฑใ / ๅฏใatsui / samui
Mainit / Malamig
Atsui para sa mainit na panahon o mga bagay. Samui para sa malamig na hangin. Mushi-atsui = 'mainit at maalinsangan' โ ang pariralang kailangan ng bawat bisita sa Tokyo tuwing Agosto. Ang init ng tag-init sa Japan ay matindi.
ไธๆ / ไธๆjouzu / heta
Magaling / Mahina
Kapag ginamit mo ang iyong 100 salitang Japanese, sasabihin sa iyo ng mga tao kung gaano ka-jouzu ang iyong Japanese, kahit na hindi naman ito ganoon kagaling. Gayunpaman, walang magsasabi sa iyo kung gaano ka ka-heta.
้ฆฌ้นฟbaka
Tanga / Ulol
Taya ko alam mo na ang isang ito. Baka!
Mga Kulay
Ang mga kulay ay lubhang kapaki-pakinabang para sa pagbibigay ng mga direksyon at paglalarawan ng mga landmark. 'Ang pulang gusali,' 'ang asul na karatula' โ agad nitong nagagabayan ang isang lokal.
่ตค aka Pula
้ ao Asul
้ป kuro Itim
็ท midori Berde
้ป่ฒ kiiro Dilaw
็ฝ shiro Puti
Paalalang kultural: Ang Ao ay tradisyonal na ginagamit para sa parehong asul at berde sa Japan. Ang mga traffic light ay teknikal na ao (asul) kahit mukha silang berde sa paningin ng karamihan. Ang modernong Japanese ay gumagamit ng midori partikular para sa berde, ngunit ang ao ay sumasakop pa rin sa iba't ibang shades ng blue-green.
Mga Numero at Pera
Ang Japan ay pangunahing gumagamit ng cash. Alamin ang iyong mga numero.
Ang mga numero ang nagbubukas ng pinto sa pamimili, pagkain, transportasyon, at pag-iiskedyul. Kapag alam mo na ang 1 hanggang 10, ang pagbuo ng mas malalaking numero ay arithmetic na lamang.
ไธ ichi 1
ไบ ni 2
ไธ san 3
ๅ yon 4
ไบ go 5
ๅ ญ roku 6
ไธ nana 7
ๅ ซ hachi 8
ไน kyuu 9
ๅ juu 10
๐ง Mnemonic para sa 1-5: 'Itchy knee! Son, She go!' โ Katawa-tawa, pero agad nitong naitatatak ang unang limang numero. Sabihin ito nang malakas ng tatlong beses.
็พ / ๅ / ไธhyaku / sen / man
100 / 1,000 / 10,000
Mahalagang kaalaman: Ang Japan ay nagbibilang sa mga unit ng man (10,000), hindi libo-libo tulad ng mga sistemang Kanluranin. 50,000 yen = go-man en (limang sampung-libo). Ang pagbuo ng mga numero ay lohikal: 250 = ni-hyaku go-juu. Magsanay sa pamamagitan ng pagbabasa ng mga price tag โ nandoon sila kahit saan.
ๅen
Yen (ยฅ)
Magdagdag ng en pagkatapos ng anumang numero para magsaad ng presyo. Hyaku en = 100 yen. Sen en = 1,000 yen. Ichi-man en = 10,000 yen. Ang 100-yen na barya ay ang katumbas ng Japanese quarter โ palagi mo itong gagamitin sa mga vending machine, shrine, at coin locker.
Iyan ang iyong pundasyon.
100+ na salita sa sampung kategorya โ sapat na para mabuhay, makapag-navigate, makakain nang mabuti, at makakonekta sa mga tao sa Japan. Ngayon, pag-aralan naman ang hiragana.