
यदि आप अभी जापानी सीखना शुरू कर रहे हैं, तो Japanese Romaji Alphabet अक्सर वह पहली चीज़ होती है जिसे आप देखते हैं। यह परिचित लगता है क्योंकि इसमें Latin वर्णमाला का उपयोग किया जाता है। हालाँकि, यह जापानी भाषा में केवल एक अस्थायी पुल के रूप में कार्य करता है।
इस मार्गदर्शिका में, आप सीखेंगे कि Japanese Romaji Alphabet कैसे काम करता है, इसे सही तरीके से कैसे पढ़ें, और इस पर भरोसा करना कब बंद करें। इससे भी महत्वपूर्ण बात यह है कि आप देखेंगे कि कैसे romaji से आगे बढ़कर hiragana learning और katakana learning के माध्यम से असली जापानी पढ़ना शुरू किया जाए।
विषय सूची [छिपाएं]
शब्द “romaji” (ローマ字, rōmaji) का शाब्दिक अर्थ है “रोमन अक्षर।” अनिवार्य रूप से, यह Latin वर्णमाला का उपयोग करके जापानी लिखने की प्रणाली है जिसे अंग्रेज़ी बोलने वाले पहले से जानते हैं। इस वजह से, यह शुरुआती लोगों को hiragana, katakana, या kanji पूरी तरह से सीखने से पहले जापानी शब्दों को पढ़ने की अनुमति देता है।
जापानी बच्चे प्राथमिक विद्यालय में romaji सीखते हैं। इसके अलावा, यह कंप्यूटर और स्मार्टफोन पर जापानी टाइप करने के लिए मानक इनपुट विधि है। इसलिए धाराप्रवाह जापानी बोलने वाले भी दैनिक रूप से Japanese Romaji alphabet का उपयोग करते हैं — बस मुद्रित पाठ पढ़ने के लिए नहीं।
शुरुआत में, Japanese Romaji Alphabet आसान और परिचित लगता है। चूंकि इसमें उन अक्षरों का उपयोग किया जाता है जिन्हें आप पहले से जानते हैं, इसलिए आप पहले उच्चारण पर ध्यान केंद्रित कर सकते हैं।
यहाँ मुख्य लाभ दिए गए हैं:
इसके अतिरिक्त, romaji आपको जल्दी आत्मविश्वास बनाने में मदद करता है। हालाँकि, यह लाभ अस्थायी है, दीर्घकालिक नहीं।
नीचे Hepburn प्रारूप में सभी पाँच romaji तालिकाएँ दी गई हैं। प्रत्येक सेल hiragana वर्ण, katakana वर्ण और romaji को एक साथ दिखाता है — ताकि आप लेखन के तीनों रूपों को एक साथ सीख सकें।
ये 46 ध्वनियाँ Japanese Romaji alphabet की नींव बनाती हैं। प्रत्येक कॉलम पाँच जापानी स्वरों में से एक का प्रतिनिधित्व करता है।
| पंक्ति | a | i | u | e | o |
| स्वेर (Vowels) | あ ア a | い イ i | う ウ u | え エ e | お オ o |
| K-पंक्ति | か カ ka | き キ ki | く ク ku | け ケ ke | こ コ ko |
| S-पंक्ति | さ サ sa | し シ shi | す ス su | せ セ se | そ ソ so |
| T-पंक्ति | た タ ta | ち チ chi | つ ツ tsu | て テ te | と ト to |
| N-पंक्ति | な ナ na | に ニ ni | ぬ ヌ nu | ね ネ ne | の ノ no |
| H-पंक्ति | は ハ ha | ひ ヒ hi | ふ フ fu | へ ヘ he | ほ ホ ho |
| M-पंक्ति | ま マ ma | み ミ mi | む ム mu | め メ me | も モ mo |
| Y-पंक्ति | や ヤ ya | — | ゆ ユ yu | — | よ ヨ yo |
| R-पंक्ति | ら ラ ra | り リ ri | る ル ru | れ レ re | ろ ロ ro |
| W-पंक्ति | わ ワ wa | — | — | — | を ヲ wo |
| अनुनासिक | ん ン n | — | — | — | — |
ये ध्वनियाँ मूल kana में एक सघोष चिह्न (dakuten) जोड़ती हैं। परिणामस्वरूप, वे ऊपर दिए गए monographs के समान पाँच-स्वर पैटर्न का पालन करते हैं।
| पंक्ति | a | i | u | e | o |
| G-पंक्ति | が ガ ga | ぎ ギ gi | ぐ グ gu | げ ゲ ge | ご ゴ go |
| Z-पंक्ति | ざ ザ za | じ ジ ji | ず ズ zu | ぜ ゼ ze | ぞ ゾ zo |
| D-पंक्ति | だ ダ da | ぢ ヂ ji | づ ヅ zu | で デ de | ど ド do |
| B-पंक्ति | ば バ ba | び ビ bi | ぶ ブ bu | べ ベ be | ぼ ボ bo |
| P-पंक्ति | ぱ パ pa | ぴ ピ pi | ぷ プ pu | ぺ ペ pe | ぽ ポ po |
Digraphs दो kana को एक शब्दांश में जोड़ते हैं। इसके अलावा, वे हमेशा -ya, -yu, या -yo पर समाप्त होते हैं — इसलिए आपको केवल तीन कॉलम सीखने की आवश्यकता है।
| पंक्ति | -ya | -yu | -yo |
| K (き) | きゃ キャ kya | きゅ キュ kyu | きょ キョ kyo |
| S (し) | しゃ シャ sha | しゅ シュ shu | しょ ショ sho |
| T (ち) | ちゃ チャ cha | ちゅ チュ chu | ちょ チョ cho |
| N (に) | にゃ ニャ nya | にゅ ニュ nyu | にょ ニョ nyo |
| H (ひ) | ひゃ ヒャ hya | ひゅ ヒュ hyu | ひょ ヒョ hyo |
| M (み) | みゃ ミャ mya | みゅ ミュ myu | みょ ミョ myo |
| R (り) | りゃ リャ rya | りゅ リュ ryu | りょ リョ ryo |
| G (ぎ) | ぎゃ ギャ gya | ぎゅ ギュ gyu | ぎょ ギョ gyo |
| Z (じ) | じゃ ジャ ja | じゅ ジュ ju | じょ ジョ jo |
| B (び) | びゃ ビャ bya | びゅ ビュ byu | びょ ビョ byo |
| P (ぴ) | ぴゃ ピャ pya | ぴゅ ピュ pyu | ぴょ ピョ pyo |
जापानी लघु और दीर्घ स्वरों के बीच अंतर करती है। चूँकि इससे अर्थ बदल जाता है, इसलिए romaji में हमेशा मैक्रोन (अक्षर के ऊपर की बार) पर ध्यान दें।
| स्वर | लघु (Short) | दीर्घ (Romaji) | उदाहरण |
| A | a | ā | obāsan (おばあさん) — दादी/नानी |
| I | i | ī | onīsan (おにいさん) — बड़ा भाई |
| U | u | ū | yūki (ゆうき) — साहस |
| E | e | ē / ei | onēsan (おねえさん) — बड़ी बहन |
| O | o | ō / ou | Tōkyō (とうきょう) — टोक्यो |
एक छोटा tsu (っ / ッ) romaji में अगले व्यंजन को दोगुना कर देता है। इसलिए, यह उस ध्वनि से पहले एक संक्षिप्त ठहराव बनाता है।
| जापानी | Romaji | अर्थ |
| にっぽん (日本) | Nippon | जापान |
| きって (切手) | kitte | डाक टिकट |
| ざっし (雑誌) | zasshi | पत्रिका |
| がっこう (学校) | gakkō | स्कूल |
सबसे पहले, आपको पांच जापानी स्वरों को जानने की जरूरत है। चूंकि जापानी उच्चारण बहुत सुसंगत है, ये स्वर हमेशा एक जैसे ही लगते हैं — अंग्रेज़ी स्वरों के विपरीत, जो शब्द के आधार पर बदलते रहते हैं।
इसलिए, एक बार जब आप इन पांच ध्वनियों को याद कर लेते हैं, तो आप लगभग किसी भी romaji शब्द का सही उच्चारण कर सकते हैं।
कुछ romaji ध्वनियाँ अंग्रेज़ी बोलने वालों को हैरान कर देती हैं। उदाहरण के लिए, जापानी 'r' अंग्रेज़ी के 'r,' 'd,' और 'l' के बीच कहीं होता है — अपनी जीभ को अपने ऊपरी दांतों के पीछे धीरे से स्पर्श करें। इसके अलावा, 'tsu' एक शब्दांश है, दो नहीं। इसी तरह, 'chi' की आवाज़ 'cheese' में 'ch' जैसी होती है, और 'fu' अंग्रेज़ी 'f' की तुलना में कोमल होता है। इन अंतरों के कारण, चार्ट पढ़ने के साथ-साथ सुनने का अभ्यास भी आवश्यक है।

सभी romaji एक जैसे नहीं दिखते। वास्तव में, व्यवहार में दो प्रणालियाँ हावी हैं, और वे कभी-कभी एक ही ध्वनि के लिए अलग-अलग वर्तनी उत्पन्न करती हैं।
Hepburn प्रणाली अंतरराष्ट्रीय स्तर पर सबसे अधिक उपयोग की जाती है। नतीजतन, अधिकांश पाठ्यपुस्तकें, यात्रा मार्गदर्शिकाएँ और विदेशी भाषा संसाधन Hepburn का उपयोग करते हैं। यह जापानी ध्वनियों को निकटतम अंग्रेज़ी समकक्षों के साथ मैप करता है, इसलिए यह अंग्रेज़ी बोलने वालों के लिए पढ़ने में सबसे आसान है। ऊपर दी गई सभी तालिकाएँ Revised Hepburn का उपयोग करती हैं।
Kunrei-shiki (訓令式) प्रणाली वह है जो जापानी बच्चों को स्कूल में सिखाई जाती है। हालाँकि, यह अक्षरों के ऐसे संयोजन का उपयोग करती है — जैसे 'shi' के बजाय 'si', या 'tsu' के बजाय 'tu' — जो अंग्रेज़ी बोलने वालों को अप्राकृतिक लगते हैं। परिणामस्वरूप, अधिकांश अंग्रेज़ी-भाषी शिक्षार्थी Hepburn के साथ ही बने रहते हैं।
आपकी जापानी यात्रा की शुरुआत में Romaji वास्तविक लाभ प्रदान करता है। चूँकि यह उन अक्षरों का उपयोग करता है जिन्हें आप पहले से जानते हैं, यह शुरुआती बाधा को पूरी तरह से हटा देता है।
इसके अलावा, अधिकांश शुरुआती ऐप और पाठ्यपुस्तकें पहले romaji पेश करते हैं। इस वजह से, नए शिक्षार्थी पहले दिन से ही स्वाभाविक रूप से इसका सामना करते हैं।
अपनी प्रारंभिक उपयोगिता के बावजूद, romaji गंभीर समस्याएँ पैदा करता है यदि आप बहुत लंबे समय तक इस पर निर्भर रहते हैं। इसलिए, इसकी सीमाओं को समझना उतना ही महत्वपूर्ण है जितना कि इसके लाभों को समझना।
Romaji सही जापानी वर्तनी को धुंधला कर सकता है। उदाहरण के लिए, ‘सिकुड़ने’ के लिए शब्द (縮む) romaji में chijimu है। हालाँकि, सही hiragana ちぢむ है — ちじむ नहीं। चूँकि romaji इस अंतर को खत्म कर देता है, यह आपको महत्वपूर्ण वर्तनी अंतरों को अनदेखा करने के लिए प्रशिक्षित करता है। इसी तरह, प्रयुक्त प्रणाली के आधार पर Tokyo को Tokyo, Tōkyō, या Toukyou के रूप में लिखा जा सकता है।
अंग्रेज़ी बोलने वाले जो केवल romaji का उपयोग करते हैं, वे डिफ़ॉल्ट रूप से अंग्रेज़ी ध्वन्यात्मकता लागू करते हैं। उदाहरण के लिए, वे 'u' को लघु 'oo' ध्वनि के बजाय 'but' की तरह पढ़ते हैं। इसके अलावा, वे अक्सर गलत शब्दांशों पर जोर देते हैं, क्योंकि जापानी में तनाव लहजे (stress accent) के बजाय स्वर लहजे (pitch accent) का उपयोग किया जाता है। इस वजह से, केवल-romaji सीखने वाले ऐसी आदतें विकसित कर लेते हैं जिन्हें बाद में सुधारना मुश्किल होता है।
मूल जापानी भाषी दैनिक जीवन में romaji का उपयोग नहीं करते हैं। इसलिए, यदि आप केवल romaji जानते हैं, तो आप जापानी में मेनू, साइन या टेक्स्ट संदेश नहीं पढ़ सकते। चूँकि वास्तविक दुनिया की जापानी विशेष रूप से hiragana, katakana, और kanji का उपयोग करती है, इसलिए कक्षा के बाहर romaji का लगभग कोई व्यावहारिक पठन मूल्य नहीं है।
अधिकांश शिक्षक जितनी जल्दी हो सके romaji से दूर जाने की सलाह देते हैं। चूँकि hiragana और katakana को कुछ ही हफ़्तों में सीखा जा सकता है, इसलिए लंबे समय तक रुकने का कोई ठोस कारण नहीं है।
विशेष रूप से, एक बार जब आप सभी 46 hiragana वर्णों को पहचानना सीख जाते हैं, तो romaji को पढ़ने की सहायता के रूप में उपयोग करना बंद करने का लक्ष्य रखें। फिर, katakana की ओर बढ़ें। उसके बाद, आप सबसे सामान्य kanji सीखना शुरू कर सकते हैं। चूँकि प्रत्येक चरण पिछले चरण पर आधारित होता है, इसलिए पूरी यात्रा पहली बार की तुलना में अधिक प्रबंधनीय हो जाती है।
इसके अलावा, जल्दी romaji छोड़ना आपके मस्तिष्क को जापानी को जापानी के रूप में संसाधित करने के लिए मजबूर करता है — न कि रोमनकृत अंग्रेज़ी के रूप में। परिणामस्वरूप, आपकी पढ़ने की गति, उच्चारण और शब्दावली प्रतिधारण (retention) सभी तेज़ी से सुधरते हैं।
Kanji123 में, हम romaji को केवल उच्चारण संदर्भ के रूप में उपयोग करने का सुझाव देते हैं — कभी भी पढ़ने की विधि के रूप में नहीं। इसके बजाय, पहले दिन से हमारी hiragana मार्गदर्शिका शुरू करें। इसके अलावा, हमारी katakana मार्गदर्शिका और kanji सीखने का मार्ग आपको वास्तविक प्रवाह की ओर कदम दर कदम ले जाएगा।
Japanese Romaji alphabet पूर्ण शुरुआती लोगों के लिए एक उत्कृष्ट प्रवेश बिंदु है। चूंकि यह परिचित अक्षरों का उपयोग करता है, यह आपको अपने पहले पाठ से ही जापानी शब्दों को पढ़ने और उच्चारण करने की अनुमति देता है। हालाँकि, यह केवल एक अस्थायी उपकरण है — अपने आप में प्रवाह का मार्ग नहीं है।
इसलिए, शुरू करने के लिए ऊपर दिए गए चार्ट का उपयोग करें, लेकिन romaji से आगे बढ़ने का एक स्पष्ट लक्ष्य निर्धारित करें। इसके अलावा, Kanji123 पर हमारे hiragana गाइड, katakana अवलोकन और शुरुआती kanji पाठों का पता लगाएं। क्योंकि जितनी जल्दी आप romaji को पीछे छोड़ेंगे, उतनी ही जल्दी आप असली जापानी पढ़ना शुरू करेंगे।