
Honorifik Jepang adalah salah satu topik yang terlihat ramah dari kejauhan dan kemudian segera mulai berlipat ganda begitu Anda mendekat.
Awalnya, Anda mengira hanya perlu mempelajari -san. Bagus. Masuk akal. Bisa dikelola. Kemudian seseorang menyebutkan -sama, -kun, -chan, sensei, senpai, kata kerja honorifik, kata kerja rendah hati, dan keigo. Tiba-tiba semuanya mulai terasa kurang seperti "mempelajari beberapa kata sopan" dan lebih seperti "selamat datang di sistem operasi sosial."
Kabar baiknya adalah Anda tidak perlu menguasai semua bahasa hormat Jepang di hari pertama. Yang Anda butuhkan adalah penjelasan bersih tentang apa itu honorifik Jepang, kapan itu penting, dan bagian mana yang sebenarnya harus dipelajari pemula terlebih dahulu.
Itulah tujuan dari panduan ini. Kita akan memecah honorifik menjadi bagian-bagian yang paling penting: akhiran nama, bahasa sopan, bahasa honorifik, bahasa rendah hati, dan sejumlah kecil aturan yang menjaga Anda agar tidak terdengar kasar secara tidak sengaja, robotik, atau aneh secara teatrikal.
Jika peta jalan pemula Anda yang lebih besar masih terasa kabur, mulailah dengan Belajar Bahasa Jepang – Panduan untuk pemula atau Sumber belajar bahasa Jepang. Jika aksaranya sendiri masih terasa sulit, simpan MochiKana dan Sistem Penulisan Jepang di dekat Anda saat membaca ini.
Daftar Isi [sembunyikan]
Honorifik Jepang adalah kata, akhiran, awalan, dan pola bicara yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat, jarak sosial, hierarki, atau kedekatan. Honorifik pemula yang paling umum adalah akhiran seperti さん, ちゃん, くん, dan gelar seperti 先生 dan 先輩. Selain itu, bahasa Jepang juga menggunakan bahasa sopan, bahasa honorifik, dan bahasa rendah hati untuk menyesuaikan seberapa hormat kedengaran sebuah kalimat.
Jawaban singkatnya:
Jika Anda hanya menginginkan versi yang aman untuk pemula, mulailah dengan -san, pelajari kapan tidak boleh menghilangkan honorifik, merasa nyaman dengan bahasa sopan です / ます, dan perlakukan keigo tingkat lanjut sebagai sesuatu yang akan Anda pelajari seiring berjalannya waktu—bukan sesuatu yang Anda paksakan di minggu pertama.

Honorifik Jepang adalah cara menunjukkan rasa hormat, kedekatan, jarak, hierarki, atau kesadaran sosial melalui bahasa. Kadang-kadang itu berarti menambahkan akhiran pada nama seseorang. Dalam kasus lain, itu berarti memilih kata benda yang lebih sopan, menggunakan awalan honorifik, atau mengubah bentuk kata kerja sepenuhnya.
Itulah mengapa "honorifik Jepang" bisa terasa lebih luas daripada yang diharapkan penutur bahasa Inggris. Dalam bahasa Inggris, kesantunan sering kali terletak pada nada, ungkapan, atau pilihan kata. Dalam bahasa Jepang, rasa hormat dibangun ke dalam tata bahasa secara lebih langsung, yang berarti bahasa itu sendiri terus bertanya siapa yang berbicara, siapa yang mendengarkan, dan di mana posisi setiap orang dalam hubungannya satu sama lain.
Kabar baiknya adalah pemula tidak membutuhkan semuanya sekaligus. Sistem ini menjadi jauh lebih mudah ketika Anda memisahkannya menjadi lapisan-lapisan.
| Lapisan | Apa yang termasuk | Tingkat kesulitan | Yang dibutuhkan pemula terlebih dahulu |
| Akhiran nama | さん, ちゃん, くん, 様, 先生, 先輩 | Rendah ke menengah | Pelajari yang umum sejak dini |
| Bahasa sopan | Gaya です / ます | Rendah | Gunakan ini terus-menerus |
| Bahasa honorifik | Kata kerja dan ungkapan hormat | Menengah ke tinggi | Kenali dulu, gunakan secara aktif nanti |
| Bahasa rendah hati | Merendahkan diri sendiri atau kelompok Anda | Menengah ke tinggi | Pelajari ide intinya sebelum menghafal banyak bentuk |
Pemecahan ini penting karena banyak kebingungan pemula datang dari memperlakukan semua bahasa honorifik seperti satu topik raksasa. Ini bukan satu topik raksasa. Ini adalah kumpulan sistem yang saling terkait, dan beberapa bagian jauh lebih mendesak daripada yang lain.

Bagi sebagian besar pelajar, kontak pertama dengan honorifik Jepang terjadi melalui akhiran nama. Ini adalah akhiran yang ditempelkan pada nama yang menandakan kesantunan, keakraban, pangkat, atau peran.
Jika Anda hanya mempelajari satu akhiran honorifik sejak dini, jadikan itu -san. Ini adalah standar luas yang paling aman, dan melakukan banyak sekali tugas sosial.
Jika Anda tidak yakin, gunakan -san.
Ini tidak sempurna di setiap situasi, tetapi jauh lebih aman daripada menebak-nebak liar dengan -kun atau menghilangkan honorifik sama sekali.
| Honorifik | Kesan umum | Penggunaan tipikal | Tingkat risiko |
| さん | hormat netral | sebagian besar orang dewasa, kenalan, rekan kerja | Sangat aman |
| 様(さま) | sangat formal / hormat | pelanggan, tulisan formal, bisnis | Aman tapi lebih formal |
| くん | penggunaan kasual ke bawah atau teman sebaya | anak laki-laki, junior, bawahan pria, terkadang teman sebaya | Gunakan dengan hati-hati |
| ちゃん | imut / penuh kasih sayang | anak-anak, teman dekat, hewan peliharaan, penggunaan intim | Mudah disalahgunakan |
| 先生 | gelar guru / ahli | guru, dokter, pengacara, politisi | Aman jika perannya sesuai |
| 先輩 | senior | orang yang lebih tua atau lebih senior di sekolah/kelompok kerja | Biasanya aman jika konteksnya nyata |
さん adalah honorifik pemula yang paling berguna karena ia hormat tanpa terdengar kaku. Ini berfungsi untuk sebagian besar orang dewasa dalam kehidupan sehari-hari, di sekolah, di kantor, dan dengan orang-orang yang Anda kenal tetapi tidak terlalu dekat.
Ini bukan terjemahan sempurna dari Bapak atau Ibu, karena honorifik Jepang tidak memetakan gelar bahasa Inggris secara bersih. Namun, jika tujuan Anda adalah menghindari terdengar kasar sambil tetap terdengar normal, -san akan sangat membantu Anda.
様 lebih formal dan lebih hormat daripada さん. Anda akan melihatnya dalam bahasa bisnis, layanan pelanggan, salam email, dan konteks tulisan formal.
Ini bukan sesuatu yang Anda taburkan begitu saja dalam percakapan sehari-hari kecuali situasinya benar-benar membutuhkannya. Jika digunakan dengan baik, kedengarannya hormat. Jika digunakan di mana-mana, Anda akan terdengar seperti sedang mencoba membawakan sebuah upacara.
くん dan ちゃん sudah umum, tetapi mereka bukan standar utama untuk pemula.
くん sering digunakan untuk anak laki-laki, laki-laki yang lebih muda, bawahan pria, atau terkadang junior wanita di lingkungan kerja tertentu, tergantung pada budaya perusahaan. ちゃん terasa penuh kasih sayang, imut, atau intim, dan umum digunakan untuk anak-anak, hewan peliharaan, teman dekat, dan beberapa anggota keluarga.
Masalahnya bukan karena honorifik ini jarang. Masalahnya adalah mereka secara sosial lebih sempit daripada -san. Itulah mengapa pemula harus mengenalinya sejak dini tetapi menggunakannya dengan hati-hati.
Beberapa honorifik berperilaku lebih seperti gelar daripada akhiran. 先生 digunakan untuk guru, dokter, pengacara, politisi, dan ahli lain yang diakui. 先輩 digunakan untuk seseorang yang lebih senior dari Anda di sekolah, klub, atau hierarki tempat kerja.
Ini bisa mengikuti nama, seperti 田中先生, atau terkadang menggantikan nama dalam sapaan langsung. Fleksibilitas itu berguna, tetapi hanya ketika hubungan sosialnya nyata dan jelas.
Jika Anda butuh lebih banyak bantuan membaca kanji ini dalam konteksnya, pasangkan topik ini dengan Kanji untuk Pemula atau Belajar Kanji dengan Cara Cerdas sehingga gelar seperti 先生, 先輩, dan 敬語 berhenti terlihat seperti kerumitan dekoratif.

Bagian ini hampir sama pentingnya dengan mempelajari akhiran itu sendiri.
Dalam banyak hubungan dekat, menghilangkan honorifik dapat menandakan keintiman. Namun, melakukan itu terlalu dini bisa terdengar kasar, terlalu akrab, atau benar-benar tidak sopan. Itulah mengapa "tanpa honorifik" bukan langkah pemula yang aman seperti yang terkadang terlihat dari anime atau adegan budaya populer yang santai.
Ada aturan penting lainnya juga: saat berbicara tentang kelompok Anda sendiri kepada orang luar, orang Jepang sering kali menghindari penggunaan honorifik untuk pihak mereka sendiri. Dalam lingkungan kerja, misalnya, Anda biasanya tidak menumpuk honorifik pada nama bos Anda saat berbicara dengan klien. Anda merendahkan pihak Anda sendiri dan meninggikan pihak orang luar sebagai gantinya.
Jalan pintas sosial yang penting:
Honorifik bukan hanya tentang siapa yang layak dihormati. Ini juga tentang pemosisian kelompok dalam (in-group) dan kelompok luar (out-group). Itulah salah satu alasan sistem ini terasa halus bahkan ketika tata bahasanya terlihat sederhana.
Banyak pemula mendengar "honorifik" dan langsung melompat ke tabel kata kerja keigo tingkat lanjut. Itu bisa dimaklumi, tapi sedikit terbalik.
Lama sebelum Anda membutuhkan substitusi kata kerja honorifik atau rendah hati yang formal, Anda membutuhkan bahasa sopan. Dalam istilah praktis, itu berarti gaya です / ます.
Bahasa sopan adalah versi pertama dari "bahasa Jepang yang hormat" yang harus digunakan secara aktif oleh sebagian besar pelajar. Ini tidak mewah, tetapi secara sosial aman, berguna secara luas, dan jauh lebih mudah dipertahankan daripada melompat-lompat antara kasual dan keigo tanpa landasan.
| Kasual | Sopan | Mengapa ini penting |
| これは本だ。 | これは本です。 | Lebih aman dalam banyak interaksi pemula |
| 食べる | 食べます | Standar hormat dasar |
| 行く | 行きます | Kurang kasar, lebih mudah di lingkungan sosial campuran |

Setelah bahasa sopan terasa stabil, perbedaan besar berikutnya adalah antara bahasa honorifik dan bahasa rendah hati.
Bahasa honorifik meninggikan orang lain atau orang yang Anda bicarakan. Bahasa rendah hati merendahkan diri sendiri atau kelompok Anda untuk menunjukkan rasa hormat kepada pihak lain.
Itu berarti tindakan dasar yang sama dapat diungkapkan secara berbeda tergantung pada siapa yang melakukannya dan posisi sosial siapa yang ingin ditonjolkan oleh kalimat tersebut.
| Tipe | Siapa yang ditinggikan | Penggunaan tipikal | Tujuan pemula |
| Bahasa honorifik | orang lain / subjek yang dihormati | pelanggan, atasan, bahasa layanan formal | Kenali bentuk-bentuk inti |
| Bahasa rendah hati | pendengar atau grup luar secara tidak langsung | berbicara tentang tindakan sendiri dengan sopan | Pahami logikanya dulu |
Anda tidak perlu menghafal setiap kata kerja keigo yang tidak beraturan sekarang. Yang Anda butuhkan adalah merasakan pola pemula yang paling umum.
Satu pola honorifik yang umum adalah お + akar ます + になる. Satu pola rendah hati yang umum adalah お + akar ます + する / いたす. Untuk banyak kata benda verbal Sino-Jepang, ご digunakan sebagai pengganti お.
| Bentuk dasar | Sopan | Pola honorifik | Pola rendah hati |
| 待つ | 待ちます | お待ちになる | お待ちする / お待ちいたす |
| 読む | 読みます | お読みになる | お読みする / お読みいたす |
| 説明する | 説明します | ご説明になる | ご説明する / ご説明いたす |
| Biasa | Honorifik | Rendah hati | Arti |
| 食べる / 飲む | 召し上がる | いただく | makan / minum |
| 見る | ご覧になる | 拝見する | melihat |
| 言う | おっしゃる | 申す / 申し上げる | berkata |
| 行く / 来る / いる | いらっしゃる | 参る / おる | pergi / datang / ada |
| する | なさる | いたす | melakukan |
Mungkin tidak sepenuhnya. Tetapi Anda harus berhenti takut padanya.
Bagi pemula, tujuan yang tepat biasanya adalah pengenalan sebelum produksi. Dengan kata lain: pahami apa yang dilakukan bahasa Jepang yang hormat saat Anda melihat atau mendengarnya, lalu bangun penggunaan Anda sendiri secara bertahap.
Itu adalah rute yang lebih sehat daripada mencoba menghafal sepuluh kata kerja honorifik tidak beraturan dalam ruang hampa dan kemudian tidak pernah menggunakannya karena setiap kalimat terasa seperti penilaian risiko.
Tujuan pemula yang lebih baik:
Gunakan bahasa sopan です / ます secara aktif. Kenali pola honorifik dan rendah hati yang umum. Tambahkan bentuk tidak beraturan yang paling berguna seiring berjalannya waktu alih-alih memaksakan seluruh sistem dalam satu waktu.
Ada satu lagi langkah honorifik yang terus-menerus dilihat pemula: awalan お / ご.
Awalan ini menambahkan kesantunan dan rasa hormat pada banyak kata benda dan kata benda verbal. Anda akan mendengarnya dalam kata-kata seperti お名前, お水, ご家族, dan ご説明.
Pola pemula yang luas adalah bahwa kata-kata gaya asli Jepang sering mengambil お, sementara kata-kata Sino-Jepang sering mengambil ご, meskipun ungkapan baku lebih penting daripada aturan abstrak begitu Anda mendalaminya.
| Kata biasa | Bentuk honorifik | Arti / kesan |
| 名前 | お名前 | nama Anda / referensi nama yang sopan |
| 水 | お水 | air dalam bentuk sehari-hari yang sopan |
| 家族 | ご家族 | keluarga Anda / referensi yang hormat |
| 説明 | ご説明 | penjelasan dalam kerangka hormat formal |
Honorifik Jepang mencerminkan beberapa ide sosial yang muncul berulang kali: hierarki, jarak, peran, dan perbedaan antara kelompok dalam dan luar.
Itu tidak berarti setiap percakapan adalah sebuah ritual. Itu berarti bahasa tersebut memperhatikan hubungan secara lebih terang-terangan daripada yang sering dilakukan bahasa Inggris.
Jadi, ketika pelajar mengatakan honorifik terasa kultural, mereka benar. Sistem ini bukan dekorasi kesantunan yang acak. Ini adalah salah satu cara bahasa Jepang menyandikan kesadaran sosial ke dalam ucapan sehari-hari.
Jika Anda butuh jalan masuk yang lebih lembut ke bahasa Jepang dasar sebelum menyelam lebih dalam ke nuansa honorifik, kembalilah melalui MochiKana, Alfabet Jepang, atau Sistem Penulisan Jepang. Banyak tata bahasa menjadi kurang menakutkan ketika aksaranya berhenti mencuri sebagian perhatian Anda.
· Menggunakan -chan atau -kun terlalu bebas karena terdengar familiar dari anime
· Menghilangkan honorifik terlalu dini dengan orang yang tidak Anda kenal dengan baik
· Menganggap keigo hanya berarti menghafal kata kerja khusus
· Melupakan bahwa bahasa sopan sudah termasuk sebagai bahasa yang hormat
· Menggunakan honorifik untuk kelompok Anda sendiri saat berbicara dengan orang luar dalam konteks formal
Kabar baiknya adalah sebagian besar kesalahan ini dapat dihindari jika Anda tetap bersikap konservatif di awal. Bahasa Jepang yang konservatif biasanya jauh lebih aman daripada bahasa Jepang yang secara tidak sengaja terasa terlalu intim.
1. Mulailah dengan -san sebagai standar aman Anda.
2. Pelajari apa fungsi ちゃん, くん, 先生, 先輩, dan 様, meskipun Anda belum banyak menggunakannya.
3. Gunakan gaya です / ます secara konsisten sebelum mengkhawatirkan keigo tingkat lanjut.
4. Kenali perbedaan antara bahasa honorifik dan bahasa rendah hati.
5. Hafalkan beberapa bentuk tidak beraturan yang frekuensinya tinggi seperti いらっしゃる, 召し上がる, ご覧になる, dan いただく.
6. Perhatikan bagaimana honorifik muncul dalam konteks tempat kerja atau layanan dunia nyata alih-alih hanya tabel tata bahasa yang terisolasi.
Jalur langkah selanjutnya yang berguna dari sini adalah Belajar Bahasa Jepang – Panduan untuk pemula -> Sistem Penulisan Jepang -> Pelajaran Belajar Hiragana / Pelajaran Belajar Katakana -> Belajar Kanji & Kosakata Bahasa Jepang. Honorifik menjadi jauh lebih mudah ketika bagian bahasa lainnya tidak goyah di bawahnya.
Honorifik Jepang bukan hanya satu aturan tata bahasa kecil. Mereka adalah seluruh sistem untuk menangani kesantunan, pangkat, jarak, dan rasa hormat.
Kedengarannya menakutkan pada awalnya, tetapi pemula tidak butuh seluruh sistem dalam satu tegukan. Mulailah dengan akhiran nama. Gunakan bahasa sopan secara konsisten. Pelajari perbedaan antara bahasa honorifik dan rendah hati. Kemudian tambahkan bentuk yang lebih khusus seiring dengan meningkatnya kemampuan membaca dan mendengarkan Anda.
Jadi ya, pelajarilah honorifik Jepang. Lakukan saja dalam urutan yang memberi Anda hasil nyata tercepat. Mulailah dengan aman dengan -san, merasa nyaman dengan です / ます, bangun keluar dari sana, dan biarkan bentuk keigo yang lebih lanjut tiba saat Anda benar-benar memiliki tempat untuk menggunakannya. Itulah cara topik ini menjadi mudah dikelola alih-alih terasa teatrikal.
Dengan kata lain: rasa hormat dulu, jangan panik.
Honorifik Jepang adalah akhiran, awalan, gelar, dan pola bicara yang digunakan untuk menyatakan rasa hormat, kesantunan, jarak sosial, pangkat, atau kedekatan.
Untuk sebagian besar nama orang dewasa dan situasi hormat sehari-hari, さん adalah standar pemula yang paling aman.
Bahasa honorifik meninggikan orang lain atau orang yang sedang dibicarakan, sementara bahasa rendah hati merendahkan pembicara atau kelompok pembicara untuk menunjukkan rasa hormat.
Anda biasanya perlu mengenali dasar-dasarnya lebih awal daripada kebutuhan untuk memproduksi keigo tingkat lanjut dengan percaya diri. Bahasa sopan です / ます adalah langkah penting pertama.
Menghilangkan honorifik terlalu dini bisa terdengar kasar atau terlalu intim. Dalam konteks formal kelompok luar, Anda juga biasanya menghindari honorifik untuk pihak Anda sendiri.