Daftar Isi [sembunyikan]

Anda mulai belajar kanji dan, selama lima menit yang luar biasa, segalanya terasa terkendali. 木 adalah pohon. 山 adalah gunung. Luar biasa. Elegan. Anda pada dasarnya adalah seorang jenius. Kemudian bacaannya muncul.
Tunggu, mengapa 木 terkadang menjadi き dan terkadang もく? Mengapa 山 terkadang やま dan terkadang さん? Dan siapa yang melihat situasi ini lalu memutuskan, “Ya, ini sepertinya sangat normal”?
Itulah saat di mana sebagian besar pelajar bertemu dengan onyomi dan kunyomi.
Kabar baiknya adalah topik ini hanya terlihat kacau dari kejauhan. Begitu Anda memahami dari mana kedua sistem bacaan ini berasal, dan pola yang biasanya menentukan mana yang muncul, kanji mulai terasa jauh kurang acak dan jauh lebih mudah dibaca.
Prasyarat kecil sebelum kita mulai: artikel ini menggunakan hiragana di seluruh bagiannya. Jadi jika dasar kana Anda masih sedikit goyah, ada baiknya meluangkan waktu sejenak dengan MochiKana atau halaman Belajar Hiragana terlebih dahulu. Diri Anda di masa depan akan sangat berterima kasih.

Untuk memahami onyomi dan kunyomi, Anda hanya perlu satu ide besar: Jepang meminjam karakter Mandarin, tetapi tidak mengganti bahasa Jepang dengan bahasa Mandarin.
Itu berarti setiap karakter yang diimpor harus melakukan dua pekerjaan. Pertama, ia membawa pengucapan gaya Mandarin. Kedua, ia dicocokkan dengan kata bahasa Jepang yang sudah digunakan orang dalam percakapan.
| Tipe Bacaan | Apa Artinya | Contoh Cepat |
| Onyomi 音読み | Bacaan turunan Mandarin | 学 → がく |
| Kunyomi 訓読み | Bacaan asli Jepang | 山 → やま |
Itulah seluruh cerita asal-usulnya. Tidak ada buku panduan rahasia kuil. Tidak ada kutukan. Hanya sebuah sistem penulisan yang tiba di tempat yang sudah memiliki bahasa lisan.

Sebagian besar kanji umum memiliki setidaknya satu on’yomi yang berguna dan satu kunyomi yang berguna. Berikut adalah versi ramah pemula untuk masing-masing.
Ini adalah bacaan yang biasanya muncul dalam kata majemuk kanji, terutama kata-kata dua kanji yang terasa padat dan formal.
| Kanji | On’yomi | Contoh Kata |
| 学 | がく | 学生(がくせい) |
| 国 | こく | 国語(こくご) |
| 火 | か | 火山(かざん) |
Ini adalah bacaan yang sering muncul dalam kata satu kanji dan dalam kata-kata yang disertai hiragana. Hiragana yang menyertainya adalah salah satu petunjuk visual terbaik Anda.
| Kanji | Kun’yomi | Contoh Kata |
| 山 | やま | 山(やま) |
| 水 | みず | 水(みず) |
| 食 | た | 食べる(たべる) |
Untuk gambaran yang lebih besar tentang cara mempelajari kanji tanpa tenggelam dalam bacaan, silakan baca Belajar Kanji dengan Cara Cerdas setelah ini. Ini sangat cocok dengan semua yang ada di artikel ini.
Di sinilah cerita rapi “satu onyomi, satu kunyomi” mulai menjadi rumit. Beberapa kanji sebagian besar muncul dalam kosakata yang berat pada on’yomi. Lainnya terasa jauh lebih nyaman dalam penggunaan yang berat pada kunyomi. Dan beberapa muncul di mana saja yang mereka inginkan, seolah-olah mereka membayar sewa di sini.
Intinya bukanlah menghafal itu sebagai trivia. Intinya adalah berhenti berasumsi bahwa setiap kanji seimbang secara sempurna. Bacaan yang paling penting biasanya adalah bacaan yang muncul dalam kata-kata yang sebenarnya Anda temui.
Dengan mengingat hal itu, berikut adalah contoh kanji yang hanya memiliki bacaan onyomi:
| Kanji | Arti | On’yomi |
| 肉 | Daging | にく |
| 材 | Kayu | ざい |
| 感 | Perasaan | かん |
| 点 | Poin | てん |
| 医 | Dokter | い |
| 茶 | Teh | ちゃ |
| 胃 | Lambung | い |
| 職 | Pekerjaan | しょく |
| 象 | Gajah | ぞう |
| 秒 | Detik | びょう |
Di sisi lain, ada juga karakter kanji yang hanya memiliki bacaan kunyomi karena mereka adalah kanji yang dibuat di Jepang. Ini berarti mereka (elit/sarjana/pendeta Jepang) mengambil potongan-potongan karakter kanji dan menyatukannya untuk menciptakan kanji baru, untuk sebuah konsep yang asli dari Jepang. Ini disebut Kokuji 国字 (secara harfiah “karakter nasional”).
Berikut adalah contoh kanji buatan Jepang:
| Kanji | Arti | Kun’yomi |
| 畑 | Ladang | はたけ |
| 姫 | Putri | ひめ |
| 匂い | Wangi | におい |
| 峠 | Lintasan Gunung | とうげ |
| 枠 | Bingkai | わく |
| 籾 | Padi Belum Terkelupas | もみ |
| 鰯 | Sarden | いわし |
| 栃 | Berangan Kuda | とち |
| 込む | Menjadi Ramai | こむ |
| 咲く | Mekar | さく |
Sekarang untuk bagian yang membuat pemula menatap dinding dengan tatapan kosong. Beberapa kanji memiliki beberapa onyomi. Beberapa memiliki beberapa kunyomi. Beberapa memiliki keduanya. Dan beberapa, seperti 生, terlihat seperti mereka aktif mencoba menguji ketahanan emosional Anda.
Gelombang kontak yang berbeda membawa pengucapan yang berbeda ke dalam bahasa Jepang dari waktu ke waktu, sehingga satu kanji dapat mengumpulkan lebih dari satu bacaan turunan Mandarin.
Sebelum ada tulisan, orang-orang sudah berbicara, dan beberapa kata asli kemudian dikelompokkan di bawah karakter yang sama.
Pergeseran bahasa ini berdampak langsung pada jenis bahasa Mandarin yang dibawa ke Jepang. Dan tidak semua kanji dibawa pada saat yang sama atau dari tempat yang sama.
Sebagai contoh, satu versi bahasa Mandarin melafalkan karakter 下 sebagai げ sementara yang lain melafalkannya sebagai か, berabad-abad kemudian. Karakter dan konsepnya tetap sama, tetapi karena alasan tertentu Jepang menganggap akan bagus untuk mengadopsi kedua bacaan Mandarin untuk kanji yang sama. Dalam kasus kanji ini, kita berakhir dengan kata-kata yang menggunakan bacaan げ:
| Kanji | Bacaan | Arti |
| 下品 | げひん | Kasar, Vulgar |
| 下巻 | げかん | Volume terakhir (dalam sebuah seri) |
| 下旬 | げじゅん | Akhir bulan |
| 下駄 | げた | Geta, bakiak kayu Jepang |
| 下痢 | げり | Diare |
Dan kata-kata yang menggunakan bacaan か:
| Kanji | Bacaan | Arti |
| 地下 | ちか | Bawah tanah |
| 以下 | いか | Kurang dari, Di bawah |
| 地下鉄 | ちかてつ | Kereta bawah tanah |
| 廊下 | ろうか | Koridor, Lorong |
| 却下 | きゃっか | Penolakan |
Bisakah Anda menebak bacaan mana yang tiba di Jepang belakangan? (Petunjuk: itu adalah bacaan yang digunakan untuk sistem kereta bawah tanah.)
Jadi ya, satu kanji bisa membawa beberapa bacaan yang valid tanpa ada yang secara teknis melakukan kesalahan. Menyebalkan? Terkadang. Menarik? Juga ya.

Anda tidak menebak secara buta di sini. Ada pola. Pola yang bagus. Mereka tidak sempurna. Mereka tidak ajaib. Tetapi mereka cukup berguna untuk menghindarkan Anda dari banyak kebingungan.
| Pola | Penjelasan | Contoh |
| Kata majemuk Onyomi | Ketika dua atau lebih kanji muncul bersamaan tanpa hiragana yang menyertai, ada kemungkinan besar bacaannya adalah on’yomi. | 先生(せんせい), 東京(とうきょう), 地下鉄(ちかてつ) |
| Kunyomi satu kanji | Ketika sebuah kanji berdiri sendiri sebagai kata sehari-hari, kunyomi sangat umum digunakan. | 山(やま), 手(て), 冬(ふゆ) |
| Onyomi satu kanji | Beberapa kata satu kanji juga menggunakan onyomi, terutama kata benda umum atau kosakata Sino-Jepang. | 本(ほん), 文(ぶん), 字(じ) |
| Kunyomi dengan okurigana | Jika kanji tersebut memiliki hiragana yang menyertai (okurigana), bacaannya biasanya kunyomi. | 食べる(たべる), 大きい(おおきい), 行く(いく) |
| Kata majemuk Kunyomi | Tidak setiap kata majemuk adalah onyomi. Beberapa kata majemuk dengan nuansa yang lebih asli menggunakan kunyomi. | 朝日(あさひ), 虫歯(むしば), 南口(みなみぐち) |
Dengan kata lain: pola sangat membantu, tetapi kosakata tetap memiliki keputusan akhir.

Di sinilah orang secara tidak sengaja membuat segalanya sepuluh kali lebih sulit daripada yang seharusnya. Mereka mencari kanji, melihat enam kemungkinan bacaan, dan memutuskan mereka sekarang harus menghafal keenamnya segera. Tolong jangan lakukan itu pada diri sendiri.
Pilih bacaan dari kata pemula paling berguna yang Anda ketahui. Itu memberikan kanji tempat nyata dalam ingatan Anda.
Untuk 学, jangan mencoba “mempelajari semua bacaan dari 学” sebagai proyek abstrak. Pelajari 学校(がっこう) atau 学生(がくせい) sebagai gantinya. Kosakata adalah apa yang membuat bacaan melekat.
Sisanya akan datang melalui kosakata, membaca, kuis, dan paparan berulang. Itu bukan pembelajaran yang malas. Itu adalah pembelajaran yang normal.
Setelah membaca ini, silakan coba tes kanji JLPT N5 gratis. Melihat bacaan di dalam pertanyaan aktual jauh lebih berguna daripada membaca ulang daftar untuk kelima kalinya.
Dan jika Anda ingin sudut pandang kedua dalam studi kanji pemula, Mochi juga memiliki panduan kanji dasar langsung dan sumber daya terpisah tentang cara terbaik untuk belajar kanji yang berpadu apik dengan artikel ini.
Jika fondasi bahasa Jepang Anda masih terasa terpisah-pisah, silakan luangkan waktu dengan panduan belajar bahasa Jepang Mochi yang lebih luas. Ini menghubungkan kana, kanji, kosakata, dan tata bahasa menjadi satu jalur yang lebih bersih.
Jika lapisan sistem penulisan Anda masih butuh perbaikan, kembalilah ke MochiKana. Kemudian padukan artikel ini dengan Belajar Kanji dengan Cara Cerdas dan beralihlah ke latihan aktif di MochiKanji. Urutan itu sangat masuk akal: pahami sistemnya, uji diri Anda sendiri, ulangi sebelum lupa.
Onyomi dan kunyomi tidak ada di sini untuk merusak hidup Anda. Mereka hanyalah apa yang terjadi ketika sebuah sistem penulisan melakukan perjalanan, mendarat di bahasa baru, dan harus hidup berdampingan dengan kata-kata yang sudah ada di sana.
Jadi jangan mencoba memaksakan setiap bacaan sekaligus. Pelajari kata yang berguna terlebih dahulu, perhatikan polanya, dan uji diri Anda dalam konteks. Itulah cara kanji mulai terasa tidak seperti trivia dan lebih seperti membaca.
Siap untuk menjadikannya praktis?
Mulailah dengan pusat kuis Kanji123, pertajam dasar kana Anda di MochiKana, dan pertahankan rentetan tinjauan Anda di MochiKanji.
Onyomi adalah bacaan turunan Mandarin dari sebuah kanji, sementara kunyomi adalah bacaan asli bahasa Jepang yang dilekatkan pada kanji tersebut dalam bahasa Jepang.
Tidak. Mulailah dengan satu bacaan yang berguna dari kata yang umum. Bacaan lainnya lebih mudah dipelajari melalui kosakata dan paparan berulang.
Ya, tapi itu hanya panduan pola: kata majemuk sering kali condong ke on’yomi, sementara kata satu kanji dan kanji dengan okurigana sering kali condong ke kunyomi.
Karena kanji masuk ke bahasa Jepang dalam beberapa gelombang sejarah, dan bahasa Jepang asli sudah memiliki kata-kata lisan yang berbeda yang kemudian dikelompokkan di bawah karakter yang sama.